UBICACIÓN MINI TALLERES
Días      
25 26 27 28 Nombre del Minitaller Ubicación Descripción
SI SI 1. Descubrir los términos bíblicos clave en lengua materna

Martin Eberle

Avanzada 4 Esta capacitación está especialmente diseñada para creyentes indígenas que ya tienen la traducción del Nuevo Testamento. El curso pretende formar a pastores y líderes en su deseo de utilizar las Escrituras en la lengua que entienden mejor y mostrarles cómo descubrir las formas de expresión que se han utilizado en su idioma para conceptos bíblicos importantes en los diferentes contextos. El objetivo es que se sientan más cómodos para utilizar la lengua materna y los términos clave del Nuevo Testamento traducido cuando enseñen.
SI SI 2. DEDITOS

Jose Abel de la Cruz

Avanzada 9 Ayudando a los niños a experimentar el amor de Jesús por medio de historias bíblicas que toman vida.

Conociendo la serie Deditos
¿De que se trata la serie Deditos?
¿Cómo se produce?
¿Cómo poder usar deditos con nuestro grupo étnico?
Deditos como recurso para que la familia e iglesia interactúen con la Palabra de Dios y su amor por nosotros.

Deditos en el contexto de los pueblos del mundo.
Ejemplo en la Filipinas
Ejemplo en Colombia
Ejemplo en Pakistan

Como se realiza un doblaje de Deditos
Requisitos legales
Pasos necesarios

SI SI 3. Difusión de materiales en formato digital  Allan Lee Avanzada 6 Estrategias usadas para la difusión de las escrituras a través de medios digitales en lugares de origen y la diáspora.
SI SI 4. Las ocho condiciones del compromiso con las Escrituras de Wayne Dye
Lynn Kidwell
Hermano Nacho 1 Factores sociales y culturales necesarios para que la traducción de la Biblia vernácula logre el máximo efecto.
Se presentará los ocho condiciones que afectan el uso o no uso de las Escrituras traducidas según los estudios de Wayne Dye:
1. Idioma, dialecto y ortografía apropiados
2. Traducción apropiada
3. Formas accesibles de las Escrituras
4. Conocimiento previo del oyente
5. Disponibilidad
6. Hambre espiritual de los miembros de la comunidad
7. Libertad para comprometerse con la fe cristiana
8. Asociación entre traductores y otras partes interesadas
El conocimiento de la contribución de cada uno de estos factores puede ayudar a desarrollar estrategias para promover el uso de la Palabra de Dios. La idea es identificar y fortalecer las condiciones más débiles. Cuando se cumplen las ocho condiciones, es muy probable que haya un buen compromiso con las Escrituras.
SI 5. App Android con juegos de alfabetización Alpha Tiles

Aaron Hemphill

Avanzada 3 ¿Quieres crear una app Android con juegos de alfabetización para un idioma con pocos recursos digitales? En el taller, aprenderás más de la app Alpha Tiles y como crearla. Aunque su enfoque principal es la alfabetización, podrías crear una versión de Alpha Tiles con una lista de palabras con base en vocabulario de la biblia. Así la app Alpha Tiles podría ser un complemento a un programa de enseñar alfabetización por medio de la biblia. Más información aquí: https://alphatilesapps.org/inicio.html
SI SI 6. Usando medios de video

Julio García  / Ivonne Martinez

Avanzada 7 Si no lo conocen, a ellos no les importa.

Contar lo que pasa es importante y hoy en día los medios digitales son una de las mejores maneras para poder lograrlo, contar lo que Dios está haciendo en cada lugar de la tierra, nos permiten colocarlo en plataformas que permiten medir su alcance e impacto que podría ayudar a dirigir nuestro ministerio.

Desarrollar videos es una habilidad indispensable para nuestro ministerio hoy en día. En este taller aprenderás a desarrollar encuadres, usar luces y guiones, suman a un proceso creativo que comunicara a una audiencia lo que Dios está haciendo en nuestras congregaciones e iglesias.

SI SI 7. Programas La Fe Viene Por el Oír  Lidya López Avanzada 2 El taller presentará un panorama general de los Programas que trabajamos dentro del ministerio, las alianzas y recursos que se han creado a lo largo de los años, y los programas y recursos actuales con los que se cuentan; así como la forma en la que se puede ser parte activa de los mismos. Tanto a nivel de programas físicos como programas digitales.
SI SI 8. Mentoría intercultural

Alejandra Guajardo

Mezanine La mentoría es una estrategia efectiva para acompañar a nuestros colegas y equipos y ayudarles a desarrollar sus dones y habilidades para progresar en sus ministerios y metas personales. ¿Qué pasos debo seguir para servir como mentor? ¿Cuándo es apropiado buscar la ayuda de un mentor? ¿Cuál es el impacto de la cultura en una relación de mentoría?
SI SI 9. Usando recursos digitales bíblicos en lenguas indígenas

Jesús Loyo / José de Jesús Tejada

Avanzada 5 Buenas Nuevas es un ministerio dirigido a la grabación y distribución de recursos bíblicos en lenguas indígenas.
SI SI 10. El diseño gráfico desde los pueblos indígenas en la era digital

Adolfo Mejía

Avanzada 8 El diseño gráfico tiene como principal objetivo transmitir un mensaje eficiente que alcance y/o impacte el ámbito comercial, social y comunitario; por lo tanto, se ha convertido en una herramienta fundamental de comunicación en esta era digital
Los pueblos indígenas tienen expresiones artísticas muy especiales y únicas, es de allí de donde podemos echar mano para expresar de forma creativa nuestra identidad y forma de pensar, comunicándole al mundo lo que somos por medio de colores, formas, texturas, imágenes y textos en nuestros propios idiomas.
SI SI 11. Jesús habla mi idioma 
Megan Shull
Mezanine Venga a aprender las nuevas herramientas de la Película Jesús. Haremos una demostración de un currículo para etnias orales, y conocerás más sobre nuestra biblioteca de cortometrajes y películas nuevas.
SI SI 12. Apps de la Biblia contextualizadas Sandra Misal y Paula Villate Avanzada 10 El Desarrollo de Aplicaciones Móviles Contextualizadas es una estrategia para la difusión de las Escrituras en los idiomas originarios que permite:
– Captar la atención de las personas de la etnia, al presentar los libros traducidos de una manera atractiva culturalmente.
– Dar valor y dignidad a los diferentes elementos culturales que representan las diferentes culturas indígenas,
– Acercarnos a la nueva generación, pero con elementos culturales donde el pudiera reconocerse e identificarse.
SI SI 13. Lenguaje y Traducción

Areli Hernández Osorio

Hermano Nacho 2 Se reflexionará sobre el Lenguaje como posibilidad de establecer
comunidad a pesar de las particularidades de cada lengua, las barreras
lingüísticas, las estructuras humanas de finitud, el pecado y las
culturas particulares, lo que hace posible la traducción. Puesto que la
labor de traducir las Escrituras plantea el desafío de comprender
conceptos profundos de la naturaleza de Dios y su mensaje de salvación,
la naturaleza divino-humana de las Escrituras exige al traductor contar
con los instrumentos conceptuales que le permitan trazar rectamente la
Palabra eterna de manera inteligible para cada lengua. ¿Qué lugar tiene
la formación del traductor en las Ciencias Bíblicas y la Teología para
distinga la envoltura cultural de la Revelación de su fondo
trascendente?
SI SI 14. Entendiendo mejor la Oralidad Keith y Penny Stamps Hermano Nacho 2 ¿A qué nos referimos con Oralidad? ¿Por qué es importante? ¿Cómo podemos definir mejores estrategias para impactar a las comunidades orales?
SI SI 15. Comunidades en diáspora

Gerry Gutierrez

Esquina Auditorio (Sobre Comisiones) La dispersión de las personas por territorios distintos a sus lugares originales nos permite interactuar con ellos y definir estrategias de alcance en los lugares de diáspora.
SI SI 16. ¿Solo la Biblia es suficiente?

Carletta Lahn

Plenaria General Actualmente la interacción con las Escrituras representa una área de oportunidad, es importante reconocer la necesidad de un paradigma que integre acciones concretas para este fin a la par del desarrollo de proyectos de Traducción Bíblica
SI SI 17. Transmediación de las Escrituras  David Pikkens Museo La difusión de las escrituras a través de medios distintos al escrito implica nuevos desafíos de pensamiento y procesamiento de la información para una comunicación efectiva.
SI SI 18. ReViVe: La interacción bíblica integrada para la recuperación de adicciones 
Edgar Beach y Valerie Fernández Díaz
Patio Hotel Este taller presenta una breve introducción a lo que es “ReViVe” (Renovación, Victoria y Verdad). ReViVe es una estrategia de alta participación para apoyar a personas que desean vivir libres de sus adicciones y vulnerabilidades. Esta estrategia es localmente sostenible en cualquier idioma y cultura, y tiene un mayor enfoque en la Biblia. El taller presentará los desafíos de un ministerio de recuperación, en qué consiste ReViVe y las razones detrás de esta estrategia, la preparación de materiales, y la preparación de facilitadores y líderes.
SI SI 19. Sitios web Kalaam
Promocione fácilmente su contenido a través de sitios web, aplicaciones y redes sociales
Jim Moore
Avanzada 3 ¿Cómo puede hacer llegar fácilmente su contenido a su público objetivo?
Hablaremos de cómo Kalaam Media puede asociarse con usted para proporcionarle una vía de publicación digital.
Los temas incluirán:
Creación de un sitio web fácil de usar (sin necesidad de codificación o programación)
Alojamiento del sitio web y del audio
Formación y apoyo
Centro de servicios de aplicaciones
Aplicaciones web progresivas
Grupo de usuarios en EMDC Online
Promoción en las redes sociales
Demostración del software de creación de sitios web
Descubrirá cómo la publicación digital enriquecerá la vida de su comunidad objetivo y cómo podemos ayudarle a empezar.
Mapa del lugar